emiko

emikoさん

2023/08/29 10:00

立ち直らないとね を英語で教えて!

友達がフラれたので、「立ち直らないとね」と言いたいです。

0 175
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/31 00:00

回答

・We need to bounce back, don't we?
・We need to get back on our feet, don't we?
・We need to pull ourselves together, don't we?

We need to bounce back, don't we?
「立ち直らないとね?」

「We need to bounce back, don't we?」は「我々は立ち直るべきだよね?」という意味です。失敗や困難な状況を乗り越え、元の状態や成功へ戻ることを示しています。スポーツの試合で敗北した後や、事業で失敗した後、または人生の困難な試練を乗り越える必要があるときなどに使われます。このフレーズは、自分自身や他の人々に対して、前向きな気持ちを持ち直して前に進むべきだという意志を示す時に使用します。

You've been through a lot with the breakup, but we need to get back on our feet, don't we?
君は別れでたくさん苦しんだけど、立ち直らないとね。

You've been dumped, so we need to pull ourselves together, don't we?
フラれたんだし、立ち直らないとね。

We need to get back on our feet, don't we?は失敗や困難から立ち直る、または経済的な困難から回復する必要があるときに使います。一方、We need to pull ourselves together, don't we?は感情的な困難や混乱から立ち直る、または行動や思考を集中させる必要があるときに使います。前者は物理的または具体的な回復を、後者は精神的または感情的な回復を指すことが多いです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/04 08:55

回答

・You need to recover.
・You have to get over.

1. You need to recover.
「立ち直らないとね」

need to〜で「〜する必要がある」となります。recoverはよく日本語でも「リカバリーしよう」と言いますね。re「再び」cover「覆う」からきており本来の意味は「回復する」でここでは「立ち直る」という意味で使っています。

例文
You need to recover. I hope it is better.
「立ち直らないとね。いい方向に行く事を祈ってるよ」

2. You have to get over.
「立ち直らないとね」

have toはハフ トゥーと発音し「〜する必要がある」という意味です。get overは乗り越えるという意味です。get「着く」over「向こう」からきており「向こう側に着く」つまり「乗り越える」と覚えると覚えやすいです。

例文
You need to recover. TIme wastes.
「立ち直らないとね。時間がもったいないよ」

役に立った
PV175
シェア
ポスト