hiさん
2024/04/16 10:00
母はまだかなり若い を英語で教えて!
お母さんの年齢が若いので、「私の母はまだかなり若い」と言いたいです。
回答
・My mom is still pretty young.
・My mom is on the younger side.
「うちの母はまだ結構若いんだ」という感じです。
見た目が若々しいことや、年齢を聞かれて「思ったより若いでしょ?」と伝えたい時に使えます。例えば、友達に母親の年齢を話す時や、母親がアクティブな趣味を持っていることを説明する時など、カジュアルな会話で使える便利な一言です。
My mom is still pretty young, so she and I go shopping together like friends.
私の母はまだかなり若いので、友達みたいに一緒に買い物に行きます。
ちなみに、「うちの母は若めなんだ」というニュアンスで、母親の年齢が周りと比べて若いことを伝える時に使えます。例えば、友達に「お母さん、若いね!」と言われた時に「ちなみに、母は結構若いうちに僕を産んだからね」のように、補足情報として会話に挟むと自然ですよ。
My mom is on the younger side, so she's still quite active.
私の母はまだかなり若いので、とてもアクティブです。
回答
・My mother is still quite young.
・My mother is still pretty young.
My mother is still quite young.
母はまだかなり若い。
still は「まだ」という意味を表す副詞ですが、「(今まで続いてきたことが)まだ続いている」という意味の「まだ」を表す表現になります。(「まだ起きていない」という意味の「まだ」は yet になります。)また、young は「若い」という意味を表す形容詞ですが、「未熟な」「経験の浅い」などの意味で使われることもあります。
My mother is still quite young, so I’m often mistaken for her younger sister.
(私の母はまだかなり若い。よく母の妹に間違われる。)
My mother is still pretty young.
私の母はまだかなり若い。
pretty は「かわいい」という意味を表す形容詞ですが、副詞として「かなり」という意味も表せます。
My mother is still pretty young, but she is a manager at a large company.
(母はまだかなり若いが、大企業の管理職だ。)
Japan