Matsubara

Matsubaraさん

2025/04/01 10:00

来年母は60歳で、私は44歳です を英語で教えて!

家族の年齢を話すときに「来年母は60歳で、私は44歳です」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 90
Misaki

Misakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/11 02:26

回答

・My mom will turn 60 next year, and I'll be 44.

「来年母は60歳で、私は44歳です」は上記のように表現します。

turn は、来年60歳になるという「誕生日の変化」の動きを表現してるので、誕生日の話をしてるときにぴったりです。
一方で will be は年齢という状態にフォーカスする表現になります。どちらも大きな違いないので、文脈や場面で使い分けると良いでしょう。

例文
My mom will turn 60 next year, and I'll be 44.
来年母は60歳で、私は44歳です。

ちなみに、mother と表現しても間違いではないですが、ややフォーマルな印象を与える為、日常会話などでは mom と言うのが一般的です(同様に father は、dad と表現します)。

役に立った
PV90
シェア
ポスト