hatakeyama

hatakeyamaさん

2024/04/16 10:00

みんな同時に話した を英語で教えて!

会議が活発に行われていたので、「みんな同時に話した」と言いたいです。

0 82
Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/20 21:52

回答

・Everyone was talking at the same time.
・All the people spoke there.

1. Everyone was talking at the same time.
みんな同時に話した。

「みんな」を「everyone」と表現しましたが、このとき注意したいのが「everyone」は単数形になることです。
「みんな」という日本語訳から複数形だと勘違いされやすい単語なのですが、文章にすると「everyone was」になります。
「同時に」は「at the same time」と表すことができます。

2. All the people spoke there.
みんな同時に話した。

こちらでは「みんな」を「all the people」と表現しました。
雑多な会話であれば「talk(誰かと話す)」でも良いですが、場所が会議ということで「speak(一方的に話す)」の過去形「spoke」を採用しました。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/19 10:49

回答

・Everyone was talking over each other.
・There were many voices speaking at once.
・Voices were overlapping

1. Everyone was talking over each other.
「みんな同時に話した」

talk over each other 「みんながお互いに話をかぶせる」
会話が混乱している様子を表現しています!

Everyone was talking over each other during the meeting.
「会議中、みんながお互いに口をはさんでいました」

2. There were many voices speaking at once.
「みんな同時に話した」

at once「一度に、同時に」
many voices「多くの声」という表現は単に賑やかな状況を示す場合にも使えるため、
文脈によってはポジティブにもネガティブにも解釈されます!

3. Voices were overlapping
「声が重なっていた」

overlapping 「重なる、重複する」
比較的フォーマルな表現として使われることが多いですが、カジュアルな場面でも使えます。

Voices were overlapping as everyone tried to get a word in.
「みんなが一言言おうとして声が重なっていました」

get a word in「一言言う」

ご参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV82
シェア
ポスト