Veronicaさん
2024/04/16 10:00
何も成し遂げなかった を英語で教えて!
同僚が大口をたたいただけで終わったので、「彼は何も成し遂げなかった」と言いたいです。
回答
・I got nothing done.
・I didn't accomplish anything.
「I got nothing done.」は、「結局、何もできなかった」「全然はかどらなかった」というニュアンスです。
やるべきことはあったのに、邪魔が入ったり他のことに気を取られたりして、結局何も進まなかった…という、ちょっとガッカリした気持ちを表します。仕事や勉強が思うように進まなかった一日の終わりに、ため息まじりに言うのにピッタリなフレーズです。
He talked a big game, but in the end, he got nothing done.
彼は大口をたたいたけど、結局何も成し遂げなかった。
ちなみに、「I didn't accomplish anything.」は「結局、何も成し遂げられなかったよ」というニュアンスです。大きな目標が未達だった時や、一日頑張ったけど目に見える成果がなくて、ちょっとがっかりした気持ちを表す時に使えますよ。
He didn't accomplish anything.
彼は何も成し遂げなかった。
回答
・You accomplished nothing.
・You did nothing.
You accomplished nothing.
何も成し遂げなかった。
accomplish は「成し遂げる」「達成する」「実行する」などの意味を表す動詞になります。また、nothing は「何もない」という意味を表す代名詞です。
He boasted, but he accomplished nothing.
(大口を叩いていたけど、彼は何も成し遂げなかった。)
※ boast は「大口を叩く」「自慢する」「見せびらかす」などの意味を表す動詞です。
You did nothing
何も成し遂げなかった。
do は「する」「やる」などの意味を表す動詞ですが、「成し遂げる」「やり遂げる」というようなニュアンスでも使えます。
I did nothing in this competition.
(この大会、私は何も成し遂げなかった。)
Japan