Trudyさん
2024/04/16 10:00
彼に話すべきかな? を英語で教えて!
友達に話した方がいいのか相談したいので、「彼にはなすべきかな?」と言いたいです。
回答
・Should I talk to him?
・I wonder if I should bring it up with him.
「彼に話しかけるべきかな?」と、誰かに相談したり、自分の心の中で迷っている時のフレーズです。
恋愛で気になる人へのアプローチ、喧嘩した相手との仲直り、上司への相談など、少し勇気が必要な状況で「どう思う?」と意見を求めるニュアンスで使えます。
Should I talk to him?
彼に話すべきかな?
ちなみに、このフレーズは「彼にあの件、言おうかな、どうしようかな…」と迷っている心境を表すのにピッタリだよ。直接的じゃなく、ちょっとためらいつつ話題を切り出すべきか悩んでいる感じ。例えば、友達の気になるクセを指摘するか迷う時や、上司に言いにくい提案がある時なんかに使えるよ。
I wonder if I should bring it up with him.
彼に話すべきかな?
回答
・Should I talk to him?
・Not sure if I should talk to him.
1. Should l talk to him?
「彼に話すべきかな?」
Should I〜?で「私は〜すべきかな?」という意味になります。後の続く英語は動詞 to 人になります。この例文ではtalkが「話す」の動詞、himが「彼に」の部分に当たります。
2. Not sure if I should talk to him.
「彼に話すべきかわからない」
〜かどうかわからない時や、決断しきれない時に使えます。始めのNot sureで「わからない」を意味しています。
If「もし/もしも」と合わせてNot sure if〜で「〜かどうかわからない」と訳せます。
人を変える場合、her「彼女」、you「あなた」と合わせて使ってみてください。
Japan