mami kiritaniさん
2024/04/16 10:00
まるですべてを知っているかのように話す。 を英語で教えて!
人から聞いた話を自信満々にしている人がいるので、「彼女はまるですべてを知っているかのように話す。」と言いたいです。
回答
・He talks like he knows everything.
・He's such a know-it-all.
「彼、何でも知ってるみたいに話すよね」という感じで、少し皮肉や呆れた気持ちがこもった表現です。自信満々に断定的な話し方をする人や、上から目線で語る人に対して、友達との会話などで使えます。
She talks like she knows everything.
彼女はまるですべてを知っているかのように話す。
ちなみに、「He's such a know-it-all.」は「彼って本当になんでも知ってるフリするよね」という感じです。頼んでもいないのに知識をひけらかしたり、上から目線でアドバイスしてきたりする人への、ちょっとした呆れや皮肉を込めて使います。
She's such a know-it-all, talking as if she knows everything.
彼女って本当に物知り顔で、まるですべてを知っているかのように話すのよね。
回答
・She talks like she knows everything.
・She talks as she know everything.
1. She talks like she knows everything.
彼女はまるで全て知っているかのように話す。
like : ~のように
「like」の後は、名詞もしくは文章が来ることも可能です。
例)
A : She talks like she knows everything.
彼女ってなんでも知ってるかのように話すんだよね。
B : I have a friend like her.
そういう友達一人いる!
2. She talks as she know everything.
彼女はまるですべてを知っているかのように話すよね。
as : ~のように
1.2. も同じ意味ですが。2.の方が丁寧な言い方になります。
友達同士の会話なら1.を使うことがほとんどです。
関連する質問
- 全てを知ってるかのように話す を英語で教えて! あたかも知っているかのように話した を英語で教えて! まるで雪が降っているかのように、白い花が咲いている。 を英語で教えて! 全てを見通しているかのように言わないでくれる!!! を英語で教えて! まるで魔法のように、すべてがうまくいった。 を英語で教えて! まるで~のかのように を英語で教えて! まるで時間が止まったかのように、静かな時間が続いた。 を英語で教えて! その料理はまるでレストランのメニューから抜け出したかのようにおいしい。 を英語で教えて! 死んでいるかのように を英語で教えて! 彼女の声はまるで鈴の音のように澄んでいる。 を英語で教えて!
Japan