okawaさん
2024/12/19 10:00
その料理はまるでレストランのメニューから抜け出したかのようにおいしい。 を英語で教えて!
友達の料理がレストラン以上の味なので、「その料理はまるでレストランのメニューから抜け出したかのようにおいしい。」と言いたいです。
回答
・It tastes like it's from a restaurant!
・It's so good, like from a gourmet menu.
1. It tastes like it's from a restaurant!
「まるでレストランの料理みたい!」という意味です。tastes like ... は「~のような味がする」という意味で、カジュアルな場面で使いやすい表現です。from a restaurant で「レストランから」というニュアンスを出し、まるでレストランで食事をしているかのようなおいしさを表現できます。
ご質問にある「メニューから抜け出したかのようにおいしい」という日本語表現は、非常にユニークで、料理がレストランのメニューに載っているような、あるいはそれ以上のクオリティであることを強調しています。It tastes like it's from a restaurant! は、このニュアンスを十分に伝えることができます。このフレーズだけで、「レストランで出てくるような、レベルの高い料理」というイメージを相手に伝えることができ、そのおいしさを効果的に表現できます。
例文
Wow, this is amazing! It tastes like it's from a restaurant! You're a fantastic cook.
わぁ、これすごい!まるでレストランの料理みたい!本当に料理上手だね。
2. It's so good, like from a gourmet menu.
「すごくおいしい、まるで高級レストランのメニューみたい」という意味です。so good でおいしさを強調し、like from a gourmet menu で「高級レストランのメニューから」というニュアンスを出して、料理の質の高さを表現しています。
例文
This dish is incredible. It's so good, like from a gourmet menu. I'm really impressed.
この料理、信じられないくらいおいしい。すごくおいしい、まるで高級レストランのメニューみたい。本当に感心したよ。
参考にしてみて下さい。