Tiffany

Tiffanyさん

2024/04/16 10:00

最初は寝ることができなかった を英語で教えて!

引っ越ししたばかりで寝付けなかったので、「最初は寝ることができなかった」と言いたいです。

0 241
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/17 16:44

回答

・I couldn't sleep at first.
・I had trouble falling asleep initially.

「最初は寝付けなかった」という感じです。

旅行先で枕が変わったり、大事な日の前で興奮したり、心配事があったりして「最初は」眠れなかったけど、その後は眠れた、という状況で使えます。「結局、寝た」というニュアンスが含まれるのがポイントです。

I couldn't sleep at first because everything in my new apartment felt so unfamiliar.
最初は新しいアパートのすべてが慣れない感じで、寝ることができませんでした。

ちなみに、「I had trouble falling asleep initially」は「最初はなかなか寝付けなかったんだ」というニュアンスです。旅行先のホテルや、何か心配事があった夜など、寝ようとしたけどすぐには眠れなかった状況で使えます。その後は眠れた、という含みを持たせることも多いですよ。

After we moved, I had trouble falling asleep initially because the new place was so unfamiliar.
引っ越した後、新しい場所が慣れなくて、最初はなかなか寝付けなかったんだ。

Superin

Superinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 12:37

回答

・I couldn’t sleep at first.
・It was hard to fall asleep at first.

1. I couldn’t sleep at first.
「最初は寝ることができなかった」

couldn’t はcould notの省略形で意味は「できなかった」です。can「できる」の過去形です。
最後につくat firstは例文中の「最初は」の部分にあたります。この部分をright after movingと「引っ越してすぐは」の意味を持つ英語に変えることもできます。

2. It was hard to fall asleep at first.
「最初は寝ることができなかった」

直訳すると「最初は寝ることが難しかった(簡単ではなかった)」という意味になります。
It was hard to〜で「〜することが難しかった」の基本文をつくることができます。hard の部分をeasy「簡単」にすることでit was easy to〜「〜することは簡単だった」にすることもできます。

fall asleepで「眠る」という意味ですが、sleepとの違いとして「眠りにつく」というニュアンスがあります。どちらを使っても間違いではないですが、「寝る」、「眠りにつく」というような違いで覚えてください。

役に立った
PV241
シェア
ポスト