Ritaさん
2024/04/16 10:00
ちょっと聞いてんの? を英語で教えて!
彼氏が話を上の空で聞いていたので、「ちょっと聞いてんの?」と言いたいです。
回答
・Are you even listening?
・Hello? Anybody home?
「ちゃんと聞いてる?」と訳せますが、実際は「そもそも聞く気あるの?」というイライラや呆れた気持ちがこもったフレーズです。相手が上の空だったり、話を聞いていないと感じた時に、少し非難めいたニュアンスで使います。真剣な話をしているのにスマホをいじっている相手などにピッタリです。
Are you even listening to what I'm saying?
私が言ってること、ちゃんと聞いてる?
ちなみに、"Hello? Anybody home?" は、文字通り「誰かいますか?」と家に呼びかける時だけでなく、相手がぼーっとしていたり、話を聞いていなかったりする時に「おーい、聞いてる?」と冗談っぽく注意を引くニュアンスでも使えます。後者の場合は、親しい間柄で使うのが一般的ですよ。
Hello? Anybody home? I was talking to you.
おーい、聞いてる?あなたに話してるんだけど。
回答
・Were you even listening?
・Hello? Are you actually paying attention?
・Am I just talking to myself here?
1.Were you even listening?
「聞いてるの?」
evenを入れることで更に強調されます!
2.Hello? Are you actually paying attention?
「もしもし ちゃんと聞いてた?」
pay attention「注意を払う」という意味で、こちらもよく使われる表現となります!
Hello?と最初に入れることもポイントです!
3.Am I just talking to myself here?
「私はここで独り言を言っているだけですか?」
「自分自身に話しかけている」というニュアンスで相手に「聞いて!」という意味を促します!
ご参考になりましたら幸いです。
Japan