yamamoto

yamamotoさん

2023/12/20 10:00

ちょっと聞こえないです を英語で教えて!

I can barely hear you.以外で、ちょっと聞こえないと言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。

0 141
MihoSato

MihoSatoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/28 18:21

回答

・I can't hear you well.
・I can't quite hear you.

「ちょっと聞こえないです」は、I can't hear you wellで表せます。
wellは「よく」「十分に」という意味があるので、「よく聞こえない」という意味として使えます。

I'm sorry but I can't hear you well. Please could you say it once again?
(すみませんが、ちょっと聞こえないです。もう一度行ってくれませんか?)

ちなみに、could you~?の言い方は「~してくれませんか?」と丁寧な言い方になるので、知っておくと便利です。相手に不快感を与えずに何か頼み事をする時に使ってみましょう。

I can't quite hear youも、「よく聞こえない」と言いたい時に使えます。
quiteは「かなり」という意味ですが、ここでは「完全には聞こえない」ということで、「ちょっと聞こえない」というニュアンスを伝えられます。

I can't quite hear you. Could you say it louder?
(ちょっと聞こえないです。もっと大きな声で言ってくれませんか?)

kohadore24

kohadore24さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/28 17:52

回答

・I can’t hear you very well.
・Your connection is choppy.
・I can't quite hear what you are saying.

1) I can’t hear you very well.
ちょっと聞こえないです。 は上記で表現することができます。
直訳すると「私はあなたのことがあまり聞こえません」となります。

can't = can not ~ = 「~できない」という意味です。
hear = 「聞こえる」「聞く」「聞いて知る」
否定形+very well =  「あまり~ない」「ちょっと~ない」

2) Your connection is choppy.
電話やインターネットの通話で使える表現ですが
ちょっと聞こえないです。 は上記でも表現することができます。
直訳すると「あなたの(インターネットの)接続が途切れ途切れです」という意味です。

connection = 「接続」「繋がり」という意味です。
choppy = 「ばらつきがある状態」「途切れ途切れだ」という意味です。


3) I can't quite hear what you are saying.
ちょっときこえないです。は上記の表現でも伝えることができます。
直訳すると「あなたの言っていることがちょっと聞こえません」という意味です。

not +quite~ = 「ちょっと~ない」という意味になります。
what you are saying = 「あなたの言っていること」という名詞を意味します。

役に立った
PV141
シェア
ポスト