shiori

shioriさん

2022/10/04 10:00

掛け持ちする を英語で教えて!

運動部と文化部2つに所属しているので、「部活を掛け持ちしている」と言いたいです。

0 651
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/17 00:00

回答

・Juggle multiple jobs/tasks
・Wear multiple hats
・Multitask

I'm juggling multiple tasks as I am part of both a sports club and a cultural club.
私は運動部と文化部の両方に所属しているので、複数のタスクを同時に扱っています。

Juggle multiple jobs/tasksは、複数の仕事やタスクを同時にやりくりするというニュアンスを持つ英語の表現です。大抵のビジネスの状況や日常生活で使えます。例えば、複数のプロジェクトの進行管理を行っているプロジェクトマネージャーや、家庭と仕事を両立させているワーキングマザーなどがこの表現を使うことができます。またこの表現は、忙しい状況を的確に表すためによく用いられます。

I wear multiple hats as I'm a member of both the sports team and the culture club.
私はスポーツチームと文化部の両方に所属しているので、複数の帽子を被ることになります。

I'm juggling both a sports club and a culture club.
私は運動部と文化部の両方を掛け持ちしています。

Wear multiple hatsは個人が複数の役割や責任を持つことを指す表現ですが、"multitask"は同時に複数のタスクを実行する能力を指します。例えば、オーナー兼CEO兼マーケティングディレクターである場合、「multiple hatsを着用している」と言います。一方、「multitask」は1つの時間帯で複数のタスクをこなすことを指します。たとえば、電話をかけながらレポートを作成することはマルチタスクとなります。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/31 11:03

回答

・I join two clubs

「部活を掛け持ちしている」の英語表現

部活は、英語で、clubと表します。
運動部は、サッカーならばsoccer club
野球ならばbaseball clubと表した方がわかりやすいと思います。

文化部は、culture clubが表現としていいと思うので、

I want to join two clubs.
now I join soccer club and culture club.

などと表現してあげると良いです。

both of them are so fun for me !!!
なども言えますね。

役に立った
PV651
シェア
ポスト