jinさん
2023/07/31 16:00
仕事を掛け持つ を英語で教えて!
複数の仕事を同時に請け負う時に「仕事を掛け持つ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Have multiple jobs
・Juggle several jobs
・Moonlighting
I have multiple jobs to make ends meet.
「生活費を稼ぐために、私は複数の仕事を掛け持ちしています。」
「Have multiple jobs」とは、一人が複数の仕事を持っている状況を指します。これはフルタイムの仕事の傍らパートタイムの仕事を持っている場合や、フリーランスとして複数のクライアントと契約している場合などに使われます。また、生活費を稼ぐためやスキルを磨くため、趣味を仕事にするなどの理由で複数の仕事を持つ人もいます。
I'm currently juggling several jobs to make ends meet.
現在、何とか生計を立てるために、私は複数の仕事を掛け持ちしています。
I'm currently moonlighting as a bartender to earn some extra money.
「現在、余分なお金を稼ぐためにバーテンダーとして副業をしています。」
Juggle several jobsは、複数の仕事を同時にこなすという状況を指す表現で、それぞれの仕事がフルタイムやパートタイムであるかは問わない。一方、Moonlightingは、本業の他に副業を行うことを指す表現で、通常は本業の時間外に行われる。このため、Moonlightingは秘密裏に行われることが多く、本業に影響を及ぼさないようにするニュアンスが含まれることが多い。
回答
・hold multiple jobs
・have a side business
hold multiple jobs
仕事を掛け持つ
hold は「持つ」という意味を表す動詞ですが、他にも「掴む」「開催する」「保持する」などの意味も表せます。また、multiple は「複数の」「多様な」などの意味を表す形容詞です。
Our department has a small number of members, so I often hold multiple jobs.
(うちの部は人数が少ないので、仕事を掛け持つことはよくあります。)
have a side business
仕事を掛け持つ
side business は「副業」という意味を表す表現なので、have a side business で「副業をしている」=「仕事を掛け持つ」という意味を表せます。
My company's salary is low, so I have a side business.
(うちの会社は給料が低いので、仕事を掛け持っています。)