Kym

Kymさん

2024/04/16 10:00

眠いから電話切るね を英語で教えて!

友達と電話で話していて眠くなったので、「眠いから電話切るね」と言いたいです。

0 331
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/17 16:44

回答

・I'm getting sleepy, so I'm gonna go.
・I'm getting tired, so I'm gonna let you go.

「眠くなってきたから、もう行くね」という感じです。

友人との会話やオンラインゲームのボイスチャットなど、親しい間柄で使われるカジュアルな表現です。「そろそろお暇するね」というニュアンスで、その場から去る理由を正直に、かつ自然に伝えたい時にぴったりです。

Hey, I'm getting sleepy, so I'm gonna go.
ねえ、眠くなってきたからもう切るね。

ちなみに、"I'm getting tired, so I'm gonna let you go." は「疲れてきちゃったから、そろそろお開きにしようか」という感じです。自分が疲れたことを理由に、相手を気遣って電話や会話を切り上げる、優しくて角が立たない言い方です。夜遅くの長電話などで使えますよ。

Hey, I'm getting tired, so I'm gonna let you go.
ねえ、眠くなってきたから、もう電話切るね。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/26 15:12

回答

・I am sleepy, so I’ll hang up the phone.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「眠いから電話切るね」は英語で上記のように表現できます。

hang up the phoneで「電話を切る」という意味になります。

例文:
A: I am sleepy, so I’ll hang up the phone.
眠いから電話切るね。
B: Oh, it’s already 1 am.
わーもう1時だね。

A: I am sleepy, so I’ll hang up the phone.
眠いから電話切るね。
B: Okay. Goodnight!
おっけい。おやすみなさい!

I am sleepy, so I’ll hang up the phone. You should go to bed, too.
眠いから電話切るね。あなたも寝たほうがいいよ。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV331
シェア
ポスト