daiki murai

daiki muraiさん

2024/04/16 10:00

次で降りてこちらから電話します を英語で教えて!

電車に乗っているときに電話がかってきたので、「次で降りてこちらから電話します」と言いたいです。

0 255
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/11 16:27

回答

・I'll get off at the next stop and call you.
・Let me call you back when I get off.

「次の駅(バス停)で降りてから電話するね」という、日常会話でよく使う自然な表現です。電車やバスに乗っていて、もうすぐ目的地に着くことを相手に伝える時にぴったり。今すぐは話せないけど、降りたらすぐ連絡するよ、というニュアンスが伝わります。

Hey, I'm on a train right now. I'll get off at the next stop and call you back.
もしもし、今電車の中なんだ。次の駅で降りてかけ直すね。

ちなみに、「Let me call you back when I get off.」は、「仕事が終わったら折り返し電話させてね」という感じです。今すぐは話せないけど、後でちゃんと時間を作るから待ってて!という前向きな気持ちが伝わります。仕事中や電車の中など、手が離せない時に使える便利な一言ですよ。

Hey, I'm on the train right now, let me call you back when I get off at the next stop.
今電車だから、次の駅で降りたら電話するね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/06 06:42

回答

・I'm gonna get off at the next stop and call you.
・I'll get off at the next stop and phone you.

I'm gonna get off at the next stop and call you.
次で降りてこちらから電話します。

gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、get off は「降りる」という意味を表す表現ですが、「退社する」という意味でも使われます。

I'm on the train now, so I'm gonna get off at the next stop and call you.
(今、電車に乗ってるので、次で降りてこちらから電話します。)

I'll get off at the next stop and phone you.
次で降りてこちらから電話します。

phone は「電話」という意味を表す名詞ですが、動詞として「電話する」という意味も表せます。
※「電話する」は call で表現されることが多いのですが、call には「呼ぶ」「連絡する」などの意味もあるので、明確に「電話する」と伝えたい時などに phone が使えます。

I'll get off at the next stop and phone you, so please wait a moment.
(次で降りてこちらから電話しますので、少々お待ちください。)

役に立った
PV255
シェア
ポスト