RISAさん
2023/08/08 12:00
こちらからかけ直します を英語で教えて!
取引先の担当者が不在だった時に「折り返しお電話させましょうか?」と言われたので、「こちらからかけ直します」と言いたいです。
回答
・I'll call you back from my side.
・I'll call you back from here.
・I will return your call.
No worries, I'll call you back from my side.
問題ありません、こちらからかけ直します。
このフレーズは主に電話での会話において使われます。「I'll call you back from my side」は、「私の方からあなたにかけ直します」という意味です。相手に電話を切ってもらい、自分から再度電話をかけることを伝えています。これは自分が別の用事を済ませたり、必要な情報を集めたりなどしてから再度電話をしたい時や、通話の費用を自分が負担したい場合などに使われます。
I'll call you back from here.
「こちらからかけ直します。」
Sure, I will return your call.
もちろん、こちらからかけ直します。
I'll call you back from here.は、現在地から折り返し電話する意図を伝える表現です。場所が重要な情報として伝えられるため、移動中や特定の場所からの電話を指す場合に使われます。一方、I will return your call.は、通話ができないときや電話に出られないときに使う一般的な表現で、具体的な場所は関係ありません。後で電話を折り返すことを約束する表現です。
回答
・I'll call you back.
・I'll phone you back.
I'll call you back.
こちらからかけ直します。
call back は「電話をかけ直す」という意味を表す表現ですが、「思い出す」「取り消す」など幅広く使える表現になります。
I'll call you back. Could you wait a little?
(こちらからかけ直します。少々お待ちください。)
I'll phone you back.
こちらからかけ直します。
phone は「電話」という意味を表す名詞ですが、動詞としては「電話する」という意味を表せます。
※「電話する」は call と表現されることが多いのですが、call の場合、「呼ぶ」という意味も表すので、確実に「電話する」ということを伝えたい場合などに使えます。
I'm in a meeting right now, so I'll phone you back as soon as it finishes.
(今、会議中なので、終わり次第こちらからかけ直します。)