onishiさん
2023/10/10 10:00
電話を掛け直します を英語で教えて!
「電話を掛け直します」とは英語でなんというのですか?
回答
・I'll call you back.
・Let me give you a call right back.
「あとで電話かけ直すね!」という意味の、日常的で便利なフレーズです。
電話中に「今ちょっと手が離せないから、後でね」と伝えたい時や、不在着信に気づいて「かけ直します」とメッセージを送る時など、幅広い状況で使えます。とても自然で、友達からビジネス相手まで気軽に使える表現です。
I'm busy right now, so I'll call you back later.
今、手が離せないので、後で掛け直します。
ちなみに、"Let me give you a call right back." は「すぐに折り返させて!」というニュアンスです。今ちょっと手が離せないけど、すぐに対応するから待ってて!という気持ちが伝わります。電話中に別の電話が入った時や、急な来客があった時などに便利ですよ。
I'm driving right now, let me give you a call right back.
今、運転中なので、すぐに掛け直します。
回答
・I'll call you back.
・I'll phone you back.
I'll call you back.
電話を掛け直します。
call は、動詞として「電話する」「呼ぶ」などの意味を表せるので、call back で「電話を掛け直す」「折り返し電話する」という意味を表せます。
Sorry, I'm in a meeting right now, so I'll call you back.
(すみません、今、会議中なので、電話を掛け直します。)
I'll phone you back.
phone は「電話」という意味を表す名詞ですが、動詞としては「電話する」という意味を表せます。
※「電話する」は call で表現されることが多いのですが、call は「呼ぶ」という意味も表す表現なので、明確に「電話する」と表現したい時に使えます。
I'll phone you back, so could you wait a moment?
(電話を掛け直しますので、少々お待ちいただけますか?)
Japan