FUKUMOTOさん
2022/07/05 00:00
折り返し電話をかけ直します を英語で教えて!
手が離せない時に電話をもらったので、「折り返し電話をかけ直します」と言いたいです。
回答
・I will call you back.
・I will return your call.
・I will get back to you on the phone.
I'm currently tied up. I will call you back.
現在手が離せません。折り返し電話をかけ直します。
「I will call you back」は、「後で電話します」という意味です。電話をかけた相手が忙しい時や、今は話せない状況の時など、一度電話を切って、後で再度電話をかけることを伝えるフレーズです。また、自分が今すぐ答えられない質問をされた時や、考える時間が必要な時などにも使えます。
I'm currently unable to take your call. I will return your call as soon as I can.
現在、電話に出ることができません。できるだけ早く折り返し電話をかけ直します。
I'm currently unable to take your call, but I will get back to you on the phone.
「現在、お電話に出ることができませんが、折り返し電話をかけ直します。」
I will return your callは相手からの電話に対して自分からかけ直す意思を伝える表現です。主に電話がかかってきたときに使用します。対してI will get back to you on the phoneは電話で返事をするという意味で、電話だけでなくメールや直接の対話でも使われます。こちらは詳細を確認した後に結果を伝える際に使用します。
回答
・call you back
「折り返し電話をかけます」を英語で言う場合は「I will call you back.」または「I will make a call back.」という表現を使うことができます。
例
"I'm currently in a meeting and busy, so I'll call you back later."
会議中で忙しいので、後から折り返し電話をかけなおします。
"I'll call you back tomorrow morning."
明日の午前中に電話をかけなおします。
以上です。ぜひ参考にしてください!