Ayato Inadaさん
2023/11/21 10:00
折り返し電話が来ない を英語で教えて!
電話をかけ直すと言われてこないので、「彼から折り返し電話が来ない」と言いたいです。
回答
・No callback received.
・Haven't received a return call.
・No call back yet.
I was told he would call back, but no callback received.
彼から折り返しの電話をもらうと言われたけど、まだかかってこない。
「No callback received.」は「返信がない」という意味です。ビジネスの場面や日常生活でよく使われます。例えば、面接や打ち合わせの後で連絡を待っているが、相手から何も返事がない状況を指します。また、プログラミングの文脈では、特定の処理の後に実行するべき関数(コールバック関数)が呼び出されなかった場合にも使われます。
I was told he would call me back, but I haven't received a return call.
彼から折り返しの電話がくると言われましたが、まだ連絡が来ていません。
I haven't received a call back yet from him.
彼からまだ折り返しの電話が来ていません。
Haven't received a return callはフォーマルな状況やビジネスのコンテキストでよく使われます。例えば、顧客サービスや同僚からの返信を待っているときなどです。一方、No call back yetはよりカジュアルで、友人や家族との会話で使われます。また、この表現は期待していた電話がまだ来ていないという事実をはっきりと述べるために使われます。
回答
・I can't get to call back.
・It doesn't come to call back.
1. I can't get to call back.
「折り返し電話がこない」
電話を折り返す事を日本語でも「コールバック」と言います。この文章を直訳すると「私は折り返しの電話を手に入れる事ができない」となり、つまり、「折り返し電話がこない」という事です。
例文
I can't get to call back.I will wait a little more time.
「折り返し電話がこない。もう少し待ってみます」
wait「待つ」
2. It doesn't come to call back.
「折り返し電話がこない」
come to 〜「〜が来る」となります。
例文
It doesn't come to call back,so I think I will call.
「折り返し電話がこないので私から電話します」
まだ私から電話しておらずこれから電話するので未来形のwillを使います。