mimuraさん
2023/07/24 14:00
電話の折り返し を英語で教えて!
Please get back to me以外で電話の折り返しを依頼する時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Return a call
・Call back
・Get back on the phone
Could you return my call when you get a chance?
お時間があるときに電話を返していただけますか?
「Return a call」は、「電話をかけ直す」や「電話に折り返す」といった意味を持つ英語のフレーズです。電話がかかってきたが、その時には出ることができなかった、または相手が留守電にメッセージを残していた場合などに使います。相手からの電話に対して、後から自分から電話をかける行為を指します。ビジネスシーンやプライベートなど、様々な場面で使用できます。
Could you return my call when you get a chance?
「お時間ある際に、私に電話を戻していただけますか?」
Could you get back on the phone when you have a moment?
お時間がある時に、電話に出ていただけますか?
「Call back」は一度電話を切った後、再度かけ直すことを指します。一方、「Get back on the phone」は電話を一時的に保留した後、通話を再開することを意味します。「Call back」は新たな通話を開始する際に使用され、「Get back on the phone」は同じ通話を継続する際に使用されます。
回答
・calling back to someone
単語は、「電話の折り返し」を「calling back to someone」と表現します。「誰かにかけ返すこと」というニュアンスになります。
「折り返しのお電話をお待ちしています」の内容で構文化すると、副詞の「please」に代えて複合動詞の「look forward to」を使う事ができます。主語(I)の後に前述の複合動詞、目的語(私宛の折り返しの電話:your calling back to me)を続けて構成します。
たとえば"I look forward to your calling back to me."とすればご質問の意味になります。