okamoto.dさん
2023/04/13 22:00
折り返し地点 を英語で教えて!
マラソンの観戦にどのあたりがいいのか訪ねられて「折り返し地点も盛り上がると思う」と言いたいです
回答
・turning point
・halfway point
1. turning point
こちらは「向きを変える、方向を転換する」という意味の turning 、「地点」という意味の point を使った表現です。
日本語でも「(人生の)ターニングポイント」などと表現されており、耳にしたことがある方も多いでしょう。
例文
I guess the turning point is (also) exciting.
折り返し地点も盛り上がると思う。
The turning point may be the most lively.
折り返し地点が一番盛り上がるでしょう。
質問で表現したいのが「(~の他に)折り返し地点も」の意味であれば also を入れての表現が適しているでしょう。
また「盛り上がる」にはいくつかの表現がありますが、ここでは2つの表現を使いました。
exciting は「(人を)興奮させる、ワクワクさせる」、lively は「賑やかな、活気のある、賑わっている」という意味の表現です。
質問にある「(その場所が)盛り上がる」にはどちらも適しているかと思い、例文に使いました。
2. halfway point
halfway は「中間の」という意味の表現です。
厳密に言うと中間地点=折り返し地点とならないコースもあるかと思いますが、こちらも「折り返し地点」という意味で使われておりますので挙げておきました。
例文
I guess the halfway point is lively.
折り返し地点が盛り上がると思う。