okamoto.d

okamoto.dさん

2023/04/13 22:00

折り返し地点 を英語で教えて!

マラソンの観戦にどのあたりがいいのか訪ねられて「折り返し地点も盛り上がると思う」と言いたいです

0 1,256
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/09 16:20

回答

・Turning point
・Halfway point
・Midpoint

I think the turning point is also quite exciting.
折り返し地点も盛り上がると思います。

「Turning point」は、「転機」や「変わり目」を意味し、人生や物事の重要な変化や決定的瞬間を指します。この表現は、例えばキャリアの大きな進展や転職、人生観を変える出来事、新しい目標を見つけたときなどに使えます。シチュエーションとしては、困難を乗り越えた後の成功、決断によって人生の方向が大きく変わる場面、または新しい道を選び進むときなどです。転機は、過去を振り返った時にその意義が明らかになることが多いです。

I think the halfway point of the race is also an exciting spot.
折り返し地点も盛り上がると思います。

The midpoint is usually quite lively.
折り返し地点も盛り上がると思うよ。

「Halfway point」と「Midpoint」は似た意味ですが、使用シチュエーションやニュアンスに微妙な違いがあります。「Halfway point」は主に物理的な距離や時間の中間地点を示す際に使われます。例えば、「旅の途中で立ち寄る場所」として使われます。一方、「Midpoint」は数学的な文脈や抽象的な状況での中間点を示す際に使われます。例えば、「プロジェクトの進捗の中間点」や「線の中間地点」といった場合です。どちらも日常的に使われますが、文脈に応じて使い分けられます。

YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/21 20:15

回答

・turning point
・halfway point

1. turning point
こちらは「向きを変える、方向を転換する」という意味の turning 、「地点」という意味の point を使った表現です。
日本語でも「(人生の)ターニングポイント」などと表現されており、耳にしたことがある方も多いでしょう。

例文
I guess the turning point is (also) exciting.
折り返し地点も盛り上がると思う。

The turning point may be the most lively.
折り返し地点が一番盛り上がるでしょう。

質問で表現したいのが「(~の他に)折り返し地点も」の意味であれば also を入れての表現が適しているでしょう。

また「盛り上がる」にはいくつかの表現がありますが、ここでは2つの表現を使いました。
exciting は「(人を)興奮させる、ワクワクさせる」、lively は「賑やかな、活気のある、賑わっている」という意味の表現です。
質問にある「(その場所が)盛り上がる」にはどちらも適しているかと思い、例文に使いました。

2. halfway point
halfway は「中間の」という意味の表現です。
厳密に言うと中間地点=折り返し地点とならないコースもあるかと思いますが、こちらも「折り返し地点」という意味で使われておりますので挙げておきました。

例文
I guess the halfway point is lively.
折り返し地点が盛り上がると思う。

役に立った
PV1,256
シェア
ポスト