Oyamaさん
2024/04/16 10:00
確認して折り返します を英語で教えて!
電話でわからないことを聞かれたので、「確認して折り返します」と言いたいです。
回答
・I'll check and get back to you.
・Let me find out for you.
「確認して、また連絡しますね」という意味です。今すぐ答えられない時や、正確な情報が必要な時に「調べてから折り返します」と伝える丁寧で便利なフレーズ。ビジネスメールから「ちょっと待って、確認するね!」という日常会話まで幅広く使えます。相手に誠実な印象を与えられますよ。
I'll check on that and get back to you.
確認して折り返しお電話します。
ちなみに、「Let me find out for you.」は、質問されて答えが分からない時に「(あなたのために)調べてみますね!」と親切に申し出る便利なフレーズです。単に「分かりません」と答えるより、協力的で丁寧な印象を与えられますよ。お店で店員さんに在庫を聞いた時など、ビジネスでも日常でも幅広く使えます。
I'm not sure about that, but let me find out for you and I'll call you right back.
それについては分かりかねますが、確認してお電話を折り返します。
回答
・I'm gonna check it and call you back.
・I will confirm it and call you back.
I'm gonna check it and call you back.
確認して折り返します。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、check は「チェックする」「確認する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「チェック」「確認」などの意味に加えて「小切手」という意味も表せます。
※call back は(電話を)「折り返す」「掛け直す」などの意味を表す表現です。
I don't know, I'm gonna check it and call you back.
(わからないので、確認して折り返します。)
I will confirm it and call you back.
確認して折り返します。
confirm も「確認する」という意味を表す動詞ですが、check より固いニュアンスの表現で「正しいかどうかを確認する」というニュアンスがある表現になります。
I will confirm it and call you back immediately.
(すぐに確認して折り返します。)
Japan