Okuraさん
2022/12/19 10:00
折り返し連絡します を英語で教えて!
今手が離せないので折り返します と英語で言いたいです。
回答
・I will get back to you.
・I will follow up with you.
・I will revert to you.
I'm currently tied up, but I will get back to you soon.
現在手が離せないので、後で折り返します。
「I will get back to you」は、「後で連絡します」や「改めて返答します」という意味の表現です。相手からの質問に対してすぐに答えられない時や、調査や確認が必要な時に使います。また、ビジネスメールなどで相手に返信する必要があるが、すぐには対応できない時にも用いられます。
I'm currently tied up, but I will follow up with you.
現在手が離せないですが、折り返し連絡します。
I'm currently occupied, but I will revert to you as soon as possible.
現在手が離せないのですが、できるだけ早く折り返します。
I will follow up with youは、特定の情報や答え、または状況の更新について後で連絡することを約束するときに使います。一方、"I will revert to you"は、主にビジネスの文脈で使用され、主にイギリス英語で、何かについて後で連絡するか、以前の状態に戻すことを意味します。ただし、この表現はアメリカ英語ではあまり一般的ではありません。
回答
・will contact you again
・will call you back
「折り返し連絡します」は英語では will contact you again や will call you back などで表現することができます。
I can't get away from work right now, so I will contact you again.
(今手が離せないので折り返し連絡します。)
※ can't get away from work(手が離せない)
As for the amount, I will investigate and call you back as soon as possible, so please wait for a while.
(金額に関しては、至急調べて折り返し連絡いたしますので、今しばらくお待ちください。)
ご参考にしていただければ幸いです。