amamiyaさん
2024/10/29 00:00
お手数ながら折り返しご返信を賜りたくお願い申し上げます を英語で教えて!
メールで、取引先に「お手数ながら折り返しご返信を賜りたくお願い申し上げます」と言いたいです。
回答
・I’m sorry to bother you, but I would appreciate your reply.
「お手数ながら折り返しご返信を賜りたくお願い申し上げます。」は、上記のように表現することができます。
bother は「悩ます」「困らせる」などの意味を表す動詞ですが、「邪魔をする」「煩わす」「お手数をかける」などの意味も表せます。(名詞として「面倒」「厄介」などの意味も表現できます)また、appreciate は「良さが分かる」「よく理解する」などの意味を表す動詞ですが「感謝する」「有り難く思う」などの意味も表せます。
After checking this material, I’m sorry to bother you, but I would appreciate your reply.
(こちらの資料をご確認いただいた後、お手数ながら折り返しご返信を賜りたくお願い申し上げます。)