nakataniさん
2024/08/28 00:00
お祝い申し上げます を英語で教えて!
成功を祝福する時に使う「お祝い申し上げます」は英語でなんというのですか?
回答
・I would like to express congratulation.
・Please let me congratulate on~
1. I would like to express congratulation.
お祝いを申し上げます。
「申し上げます」という敬語の場合、「would like to~」を使うことで丁寧な印象になります。
「would like to~」は「want to~」より丁寧な表現です。
「express」は動詞で「〜を表現する」です。
例文
I would like to express my congratulation on the success of your business.
あなたのビジネスの成功にお祝い申し上げます。
2. Please let me congratulate on~
〜のお祝いをさせてください。
使役動詞「let」「〜させる」を使い、「私にお祝いさせてください」と表現できます。
「congratulate」は動詞で「〜をお祝いする」です。
例文
Please let me congratulate on your birthday this year.
今年は私にあなたの誕生日をお祝いさせてください。
関連する質問
- 乱筆にてお見苦しいこととは存じますが、どうかご判読のほどお願い申し上げます を英語で教えて! 寒中見舞い申し上げます を英語で教えて! 暑中お見舞い申し上げます を英語で教えて! 暑中見舞い申し上げます を英語で教えて! お手数ながら折り返しご返信を賜りたくお願い申し上げます を英語で教えて! 皆様にはご無事にお暮らしでしょうか、お伺い申し上げます を英語で教えて! 残暑お見舞い申し上げます を英語で教えて! 皆様にはますますご清栄のこととお慶び申し上げます を英語で教えて! ますますご盛栄のことと拝察申し上げます を英語で教えて! 時下ますますご清栄のこととお慶び申し上げます を英語で教えて!