RIMI

RIMIさん

2023/12/20 10:00

折り返し運転 を英語で教えて!

来た道を引き返す時に「折り返し運転」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 235
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/16 00:00

回答

・Shuttle service
・Turn-back operation
・Reverse running

The shuttle service will be running a turnaround route today.
「今日はシャトルサービスが折り返し運転を行います。」

Shuttle serviceは、特定のルートを定期的に往復する交通サービスを指します。通常は空港とホテル、駐車場とイベント会場、企業キャンパス内などの短距離移動に利用されます。無料または有料で提供され、利便性が高いのが特徴です。頻繁に運行されるため、利用者は待ち時間を短縮でき、効率的に移動できます。観光地やビジネスシーンでの利用が多く、効率的な移動手段として重宝されます。

We need to start a turn-back operation due to the road closure ahead.
「この先の道路閉鎖のため、折り返し運転を開始する必要があります。」

We need to start reverse running because of the road closure ahead.
「この先の道路封鎖のため、折り返し運転を開始する必要があります。」

「Turn-back operation」は主に鉄道やバスなどの運行システムにおいて、途中で折り返して逆方向に戻る運行を指します。例えば、終点ではない駅で折り返すときに使われます。一方、「Reverse running」は一般的に機械やエンジンなどが逆方向に動くことを指します。日常会話では車のリバースギアやテープレコーダーの逆再生などに使われます。つまり、「Turn-back operation」は公共交通機関に特化した用語で、「Reverse running」はより広範な逆方向の動作に適用されます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/01 15:20

回答

・shuttle back and forth

shuttle:往復する
back and forth:前後に
調べたところ、「折り返し運転」は正しくは「鉄道などで、通れない区間が生じたときにその両端の駅まで行き、そこから引き返す形で運行すること」を指すようですので、それを意味する英語表現をご紹介します。

例文
This train shuttles back and forth.
この電車は折り返し運転を行っています。

Is this bus shuttling back and forth?
このバスは折り返し運転を行っていますか?

以下、backを使った英語表現をご紹介します。
・stab someone in the back:~を裏切る
・behind someone’s back:内緒で、こっそり

役に立った
PV235
シェア
ポスト