Jessica

Jessicaさん

2024/04/16 10:00

それはもうどうでもいい を英語で教えて!

同僚が終わった話を蒸し返したので、「それはもうどうでもいい」と言いたいです。

0 261
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/17 16:44

回答

・It doesn't matter anymore.
・I'm over it.

「もうどうでもいいよ」「もはや重要じゃない」という意味です。

以前は気にしていたことや、こだわっていた問題が、状況の変化や時間の経過で「もう関係ないや」と吹っ切れた時によく使います。諦め、解放感、少し投げやりな気持ちなど、文脈によって様々なニュアンスを含みます。ケンカの後や、悩みが解決した時など、色々な場面で登場する便利な一言です。

It doesn't matter anymore, so let's just move on.
それはもうどうでもいいことだから、次に進もう。

ちなみに、"I'm over it." は「もう気にしてないよ」「吹っ切れた」という意味で、失恋や過去の失敗など、以前は引きずっていたことに対して使えます。喧嘩の後に「もう水に流したよ」という時や、誰かの言動にイラっとしたけど「もうどうでもいいや」と気持ちを切り替えた時にも便利な一言です。

Don't worry about that, I'm over it.
もうそのことは気にしてないよ、終わったことだから。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/11 10:16

回答

・It doesn't matter anymore.
・Whatever anymore.

It doesn't matter anymore.
それはもうどうでもいい。

matter は「問題」「案件」などの意味を表す名詞ですが、「重要なこと」という意味も表せます。また、anymore は「もう」「もはや」などの意味を表す副詞です。

It doesn't matter anymore. We should talk about something more constructive.
(それはもうどうでもいい。もっと建設的な話をしよう。)

Whatever anymore.
それはもうどうでもいい。

whatever は「なんでも」という意味を表す代名詞ですが、よく「どうでもいい」「知ったことじゃない」などの意味で使われます。

Whatever anymore. I'm not interested at all.
(それはもうどうでもいい。全く興味ないよ。)

役に立った
PV261
シェア
ポスト