Jasmineさん
2024/04/16 10:00
そういうの興味ないの を英語で教えて!
友達に興味のないことを勧められたので、「そういうの興味ないの」と言いたいです。
回答
・That's not my thing.
・I'm not into that.
「それは私の好みじゃないな」「あんまり興味ないんだ」「ちょっと苦手かも」といったニュアンスで、自分の趣味や関心に合わないことをやんわり伝える便利なフレーズです。
例えば、激辛料理やホラー映画、クラブ活動などに誘われた時、「ごめん、それはちょっと苦手で…」という感じで気軽に断るのにピッタリです!
Thanks, but horror movies are not really my thing.
ありがとう、でもホラー映画はあんまり興味ないんだ。
ちなみに、"I'm not into that." は「あんまり興味ないんだよね」「そういうのはちょっと苦手かな」という感じで、何かを断る時に使える便利なフレーズだよ。直接的に「嫌い」と言うより柔らかいから、相手を傷つけずに自分の好みを伝えられるんだ。趣味や食べ物、流行りの話題など、幅広く使えるよ。
Thanks, but I'm not really into that kind of music.
ありがとう、でもそういう音楽はあまり興味ないんだ。
回答
・I'm not a big fan of it.
・I'm not interested in this.
1. I'm not a big fun of it.
そういうの興味ないの
a big fun of : ~が好きだ・~に興味がある
肯定文でも文法上では成り立ちますが、会話では基本的に否定文で使います。
柔らかく相手に興味がないことを伝える方法の一つです。
2. I'm not interested in this.
そういうの興味ないの。
interested in : 興味がある
「in」の後には必ず名詞が来ます。
例)
A : Do you want to go to soccer game on Friday?
サッカーの試合行かない?
B : No. I'm not interested in soccer but thank you.
ううん、サッカーの試合興味ないや。けど、ありがとう。
Japan