Miho

Mihoさん

2023/11/21 10:00

映画なんて興味ない? を英語で教えて!

好きな女の子をデートに誘うときに「映画なんて興味ない?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 156
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/06 00:00

回答

・Not interested in movies?
・Movies aren't really my thing.
・I couldn't care less about movies.

You're not interested in movies, are you?
「君、映画なんて興味ないよね?」

「Not interested in movies?」は「映画に興味がないの?」という意味です。友人や知人との会話の中で、相手が映画をあまり見ない、または映画についてあまり話さないことから、その人が映画に興味がないのかどうかを確認する際に使われます。また、映画を見に行くことを提案したときに、相手が乗り気でなさそうな反応を見せた場合にも使うことができます。

Do you want to go to a movie? Although, movies aren't really my thing.
「映画に行きませんか?ただ、正直言うと私はあまり映画好きではないんですけど。」

Do you want to go to the movies, or you couldn't care less about them?
「映画に行きたい?それとも映画なんて興味ない?」

「Movies aren't really my thing」は映画に対する興味があまりないことを示しますが、そこまで強い意見や感情を含んでいません。対して、「I couldn't care less about movies」は映画に対して全く興味がない、または映画を全く重視していないという強い感情や意見を示します。前者は一緒に映画を見るよう提案されたときに使いますが、後者は映画について話すこと自体が面倒だと感じているときに使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/23 12:16

回答

・Won't you be interested in movies?
・I wonder if you are interested in movies

単語は、「興味がある」は熟語動詞の「be interested in」を用います。

構文は、「~じゃない?」の内容なので否定疑問文にします。第二文型(主語[you]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[interested])と副詞句(映画に:in movies)の組み合わせで構成して、疑問文にするために文頭に「Won't」を加えます。

たとえば"Won't you be interested in movies?"とすればご質問の意味になります。

他の表現では間接疑問文で「wonder if」を使い"I wonder if you are interested in movies."としても良いです。

役に立った
PV156
シェア
ポスト