Giseleさん
2024/04/16 10:00
相手に合わせて説明できる を英語で教えて!
同僚がとても説明が上手なので、「彼は相手に合わせて説明できる」と言いたいです。
回答
・I can tailor my explanation to the audience.
・I can explain it in terms anyone can understand.
「相手に合わせて説明を調整できますよ」という意味です。
専門家向けには専門用語で、子供向けには簡単な言葉で、といった具合に、聞き手の知識や状況に応じて話し方や内容を柔軟に変えられる、というニュアンスです。
プレゼンや会議の冒頭で「ご要望があれば、説明の仕方を変えますので遠慮なく言ってくださいね」と伝える時などに使えます。
He's great at tailoring his explanation to the audience.
彼は相手に合わせて説明するのが上手だ。
ちなみにこのフレーズは、難しい話を「誰にでも分かるように、かみ砕いて説明できるよ!」と自信を持って伝えたい時にぴったり。専門家が素人向けに話す時や、複雑な状況を整理してあげたい場面で「任せて!」という感じで使えます。
He's great at explaining things; he can put it in terms anyone can understand.
彼は説明が上手で、誰にでも分かるように説明してくれます。
回答
・can explain things to suit interests of-
「相手に合わせる」は「聞き手の興味に合わせる」のニュアンスで「suit interests of the listeners」と表すことが可能です。
構文は、第三文型(主語[he]+動詞[explain]+目的語[things])に助動詞(can)と副詞的用法のto不定詞(to suit interests of the listeners:聞き手の興味に合わせて)を組み合わせて構成します。
たとえば“He can explain things to suit interests of the listeners.”とすれば「彼は聞き手の興味に合わせて物事を説明することができます」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan