Evelinaさん
2024/04/16 10:00
ちょっとの変化 を英語で教えて!
同僚がとても神経質なので、「彼女はちょっとの変化も見逃さない」と言いたいです。
回答
・a subtle change
・a slight difference
「a subtle change」は、パッと見では気づきにくい、わずかで繊細な変化を指します。
例えば、人の髪型やメイクの小さな変化、季節の移ろいによる空の色、味付けの隠し味など、注意しないと見過ごしてしまうような「言われてみれば確かに」というニュアンスで使えます。
She notices every subtle change, so nothing gets past her.
彼女はどんな些細な変化にも気づくので、何も見逃すことはありません。
ちなみに、「a slight difference」は「ちょっとした違い」や「微妙な差」といったニュアンスで、大した問題ではない違いを指すときに使います。例えば、2つの商品の色が微妙に違う時や、意見がほとんど同じだけど少しだけ違う点を付け加えたい時なんかに「There's a slight difference in color.(色がちょっとだけ違うね)」みたいに気軽に言えますよ。
She notices even a slight difference in the layout of the documents.
彼女は書類のレイアウトのほんのわずかな違いにも気づくんです。
回答
・slight change
・small change
slight change
ちょっとの変化
slight は「ちょっとの」「わずかな」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「軽視する」「軽んじる」などの意味を表せます。また、change は「変わる」「変更する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「変化」「変更」などの意味を表せます。
She doesn't miss even slight changes.
(彼女はちょっとの変化も見逃さない。)
small change
ちょっとの変化
small は「小さい」「ちょっとの」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「小さいもの」という意味も表せます。
You don't have to react to small changes.
(ちょっとの変化に対して反応する必要はない。)
Japan