Liamさん
2022/10/04 10:00
体調の変化 を英語で教えて!
今年の夏は猛暑なので、「体調の変化に注意してね」と言いたいです。
回答
・Change in health condition
・Fluctuation in health status
・Shift in well-being
Be mindful of any change in your health condition due to the extreme heat this summer.
今年の夏は猛暑なので、体調の変化に注意してね。
「Change in health condition」は「健康状況の変化」を意味します。誰かの身体の状態が以前と比べて良くも悪くも変わったときに使用します。医療業界でよく使われ、病気や怪我が治るときや進行するとき、または健康診断の結果が前回と異なるときなどに使用されます。日常会話でも、友人や家族の健康状態について話すときにも使えます。例えば、「彼の健康状態が急に変わった」や「健康診断の結果、健康状態に変化が見られた」などと使います。
Be careful about the fluctuation in your health status this summer due to the extreme heat.
今年の夏は猛暑なので、体調の変化に注意してね。
Be careful about any shift in your well-being in this fierce summer heat.
この猛暑で体調の変化に気をつけてね。
"Fluctuation in health status"と"Shift in well-being"の使い分けは、状況や変動の持続性によって決まります。"Fluctuation in health status"は、人の健康状態が変動することを指し、しばしば短期的な変化や回復する可能性を含みます。風邪や一時的な病気で使われます。
一方、"Shift in well-being"は、全体的な生活質や幸福度の大きな変化を指します。これは一般的に長期的な変化を指し、いくらかの定常性を伴う可能性があります。引っ越しや新しい仕事を始めるなどの生活の大きな変化、または長期的な健康問題などで使われます。
回答
・change in physical condition
「体調の変化」は英語では change in physical condition で表現することができます。
This summer is extremely hot, so be careful of changes in your physical condition.
(今年の夏は猛暑なので、体調の変化に注意してね。)
It's less than a month until the game, so if you notice any change in your physical condition, no matter how small, be sure to report it.
(試合まであと1ヶ月を切ったから、どんなに小さな体調の変化でも気付いたら、必ず報告してくれ。)
ご参考にしていただければ幸いです。