Juria

Juriaさん

2023/04/13 22:00

どういう心境の変化? を英語で教えて!

今まで英語は嫌いだといって、全く勉強しなかったのに、急にオンライン英会話を始めた友人がいるので「どういう心境の変化?」と言いたいです。

0 448
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/19 00:00

回答

・What kind of change of heart?
・What sort of emotional shift?
・What type of mental transformation?

What kind of change of heart made you start studying English all of a sudden?
「どういう心境の変化で、急に英語を勉強し始めたの?」

「Change of heart」とは、自分の意見や感情、決断が変わること、または考え方が変わることを表す表現です。たとえば、計画や約束をする際に、その後で気持ちが変わり、それをキャンセルしたり変更したりすることを指すことが多いです。また、恋愛感情が変わった場合にも使います。基本的には心情の変化が大きい状況で使われます。

What sort of emotional shift made you start online English lessons?
どういう心境の変化でオンライン英会話を始めることになったの?

What prompted the change of heart?
「どういう心境の変化があったの?」

「What sort of emotional shift?」は、人の感情状態の変化について問う表現です。例えば、友人が突然怒り出した時、その感情の変化の理由を問うために使います。一方、「What type of mental transformation?」は、人の考え方や認識がどのように変化したのかを問う表現です。例えば、友人が以前とは違う行動を取り始めた際、その背後にある思考の変化を問うために使います。前者は感情、後者は理解や意識の変化に焦点を当てています。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/18 11:06

回答

・What happened?

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
What happened? を使うことが多いです。
どういう心境の変化=なにが起こったのか

What's wrong? =どうしたの?

上記と似ていますが、何か悪い事が起きた事を前提としています。だからと言って特にネガティヴなフレーズと言う意味ではありませんが、状況がいつもと違うので尋ねるときに使います。

What’s the matter?
これも同じように「どうしたの?」という意味合いですが、"matter"は問題、事件というような意味が強いです。

役に立った
PV448
シェア
ポスト