Elsa

Elsaさん

2024/04/16 10:00

何かを感じ取ってる を英語で教えて!

犬の予防注射の日に近寄ってこないので、「何かを感じ取ってる」と言いたいです。

0 215
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/17 16:44

回答

・I'm getting a vibe.
・My gut is telling me something.

「なんかそんな気がする」「〜な雰囲気を感じる」といった、直感や第六感で何かを感じ取ったときに使う口語表現です。

例えば、「この場所、なんか嫌な感じがする… (I'm getting a bad vibe from this place.)」や、初対面の人に「彼、いい人そうなオーラ出てるね (I'm getting a good vibe from him.)」のように、言葉で説明しにくい感覚を伝えるのにピッタリです。

He won't come near me today, I'm getting a vibe he knows it's shot day.
今日、全然近寄ってこないんだ。注射の日だって感じ取ってるみたい。

ちなみに、「My gut is telling me something.」は「なんだか嫌な予感がする」や「直感的にそう思う」といった意味で使えます。論理的な根拠はないけど、何かを感じ取っている状況で、良い予感にも悪い予感にも使える便利な表現です。

My gut is telling me he knows we're going to the vet today.
私の勘だけど、今日が動物病院に行く日だって、この子わかってるんだわ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 10:08

回答

・They noticed something.
・They sense something.

They noticed something.
何かを感じ取ってる。

notice は「気付く」という意味を表す動詞ですが、「五感で気付く」「感覚的に気付く」という「感じ取る」に近いニュアンスを持つ表現になります。また、something は「何か」という意味を表す代名詞ですが、「重要なこと」「重要な人」などの意味で使われることもあります。

My dog ​​hasn't come near me today. He noticed something.
(犬が今日は近寄ってこない。何かを感じ取ってる。)

They sense something.
何を感じ取ってる。

sense は「感覚」「意識」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「感じ取る」「察する」などの意味を表せます。

I think they sense something.
(たぶん、彼等は何かを感じ取ってる。)

役に立った
PV215
シェア
ポスト