Sharon

Sharonさん

2023/08/28 10:00

雰囲気を感じ取る を英語で教えて!

職場で、同僚に「会議の雰囲気を感じ取り発言した方が良いです」と言いたいです。

0 332
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/21 00:00

回答

・Sense the atmosphere
・Pick up on the vibe
・Read the room

You should try to sense the atmosphere in the meeting before speaking up.
「発言する前に、会議の雰囲気を感じ取るようにしましょう。」

「Sense the atmosphere」は「雰囲気を察知する」や「場の空気を読む」といった意味を持つ英語表現です。一般的には、人々の気持ちや態度が反映されている状況や環境を理解しようとするときに使われます。例えば、会議やパーティーなどの社会的な場面で、他の人々の気分や雰囲気を感じ取り、自身の行動を適応させるために使われます。また、抽象的な概念や具体的な物理的環境の両方を示すことができます。

You should pick up on the vibe in the meeting before speaking up.
「会議の雰囲気を感じ取ってから発言した方が良いですよ。」

You should read the room before making your comments in the meeting.
「会議でコメントする前に、部屋の雰囲気を読むべきです。」

「Pick up on the vibe」とは、一対一または個々の人間との相互作用において、特定の感情や気持ちを感じ取るときに使われます。例えば、デート中に相手が楽しんでいるか、または不快感を感じているかを理解するために使います。

一方、「Read the room」とは、グループの状況や雰囲気を理解するときに使われます。例えば、パーティーで場の雰囲気が楽しいものなのか、それとも静かで落ち着いたものなのかを判断します。この表現は、社交的な状況における他人の反応や感情を読み取る能力を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/30 10:32

回答

・feel the atmosphere
・sense the mood

「雰囲気を感じ取る」は英語では、上記のように表現することができます。

In your case, it is better to feel the atmosphere of the meeting and make remarks.
(あなたの場合、会議の雰囲気を感じ取り発言した方が良いです。)

To sense the mood is a necessary skill for a leader.
(雰囲気を感じ取ることはリーダーとして必要な能力です。)

※ちなみに「雰囲気」はスラング的に vibe(vibration)と表現されることもあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV332
シェア
ポスト