Miyuki Suda

Miyuki Sudaさん

2022/10/10 10:00

感じ取る を英語で教えて!

彼女は笑っていたが、どこか寂しげだったので、「寂しい気持ちを感じ取った」と言いたいです。

0 787
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/12/16 00:00

回答

・Pick up on
・Sense
・Perceive

She was laughing, but I picked up on a sense of loneliness.
彼女は笑っていたけど、何処か寂しさを感じ取った。

「Pick up on」は、言葉や行動などの細かな手がかりや暗示を理解し、気づくことを表す英語のフレーズです。使えるシチュエーションとしては、何かの秘密や嘘を察知した時、あるいは人間関係やコミュニケーションの中で人々の態度や感情、意図を読み取る際などに活用します。例えば、「彼の不満を彼の声音から察知した」を英語で言うと、「I picked up on his dissatisfaction from his tone of voice.」となります。

She was laughing, but there was a hint of sadness in her eyes. I could sense her loneliness.
彼女は笑っていたけれども、その目には少し寂しさが見えました。彼女の寂しさを感じ取ることができました。

I perceived a sense of loneliness in her, even though she was laughing.
彼女が笑っていたにも関わらず、私は彼女の中に寂しさを感じ取った。

Senseは五感を通じた体験や直感による認識を表すのに使われます。例えば、「風の変化を感じる」や「何か問題が起こりそうだと感じる」などと使います。一方、"Perceive"は意識的な理解や解釈を表し、目に見えるものや直接経験したことを基に理解することを指します。例えば、「彼が怒っていると認識する」や「美しい景色を理解する」などと使います。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/24 13:16

回答

・sense
・perceive

感じ取るはsense/perceiveで表現出来ます。

senseは"~を感じる、勘づく、気づく"
perceiveは"知覚する、認める、気づく、理解する"という意味を持ちます。

She laughed, but I sensed her loneliness.
『彼女は笑っていたが、私は彼女の寂しい気持ちを感じ取った』

When returning from the amusement park, I perceived that the child looked lonely.
『遊園地から帰るとき子供が寂しそうにしているのを感じ取った』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV787
シェア
ポスト