Daisyさん
2024/04/16 10:00
自分からは謝らない を英語で教えて!
友達にとっても頑固な人がいるので、「彼女は自分からは謝らない」と言いたいです。
回答
・never apologize voluntarily
「自分からは」は「自発的には」のニュアンスで副詞の「voluntarily」で表すことが可能です。
構文は、前半は第二文型(主語[she]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[stubborn])で構成します。
後半は接続詞(so)の後に第一文型(主語[she]+動詞[apologizes])に副詞(voluntarily:自発的には)と否定の副詞(never)をつけて否定文に構成します。
たとえば"She is stubborn, so she never apologizes voluntarily."とすれば「彼女は頑固なので、自分から謝ることはありません」の意味になりニュアンスが通じます。
回答
・She never apologizes to me before I apologize.
・It is difficult for her to apologize to people.
1. She never apologizes to me before I apologize.
never には「決して~ない」という意味があります。また、apologize to 人で「~に謝る」という意味があります。
このことから、直訳すると、「彼女は私が謝る前には決して私に謝らない」という意味になるので、「彼女は自分からは謝らない」を表現できます。
例)
She is stubborn so she never apologizes to me before I apologize.
彼女はとても頑固なので、自分からは謝らない。
2. It is difficult for her to apologize to people.
直訳すると、「彼女にとって人々に謝るのが難しい」という意味になります。
このことから、「彼女は自分からは謝らない」と表現することができます。
例)
It is difficult for her to apologize to people in public places.
公共の場で、彼女は自分からは謝らない。