Corrie

Corrieさん

2024/04/16 10:00

のんびりしている傾向がある を英語で教えて!

子供がおっとりした性格なので、「のんびりしている傾向がある」と言いたいです。

0 74
hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/23 18:23

回答

・tend to relax

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「のんびりしている傾向がある」は英語で上記のように表現できます。

tend to 動詞の原形で「~しがちです」という意味になります。

例文:
My child is always laid-back, so he tends to relax.
私の子どもは、いつもおおらかな人で、のんびりしている傾向がある。

* laid-back のんびりした・おおらかな
(ex) My father is laid-back, so I like to spend time with him.
私の父はおおらかな人で彼と過ごす時間が好きです。

My husband tends to relax, so it sometimes makes me irritated.
私の旦那はのんびりしている傾向があって、ときどきイライラさせます。

* make 人 〜 人を〜させる
(ex) The letter makes me happy.
その手紙は私を幸せにします。

少しでも参考になれば嬉しいです!

chekkkeee

chekkkeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/11 22:02

回答

・have a relax tendency
・There is a relax tendency.
・be apt to take it easy

1. have a 〜 tendency は「〜という傾向がある」という意味の表現で、tendency は「傾向」という意味の名詞です。
例)
It has a relax tendency.
のんびりしている傾向がある。
My child have a relax tendency.
私の子供はのんびりしている傾向がある。

2. There is 〜 tendency は「〜傾向がある」という意味の表現です。
例)There is a relax tendency.
のんびりしている傾向がある。

3. be apt to 〜 は「〜しがち」という意味の表現です。take it easy は「のんびりする、気楽にする」という意味の表現です。
例)My child is apt to take it easy because of his gentle character.
私の子供は優しい性格だから、のんびりしがちです。

役に立った
PV74
シェア
ポスト