Christinaさん
2024/04/16 10:00
どちらでもいい を英語で教えて!
Either will do.以外で、「どちらでもいい」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Either one is fine.
・I don't have a preference.
「どっちでもいいよ!」「どちらでも大丈夫です」という、2つの選択肢に対してこだわりがなく、相手に選択を委ねるニュアンスです。
例えば、「コーヒーと紅茶どっちがいい?」と聞かれた時に「Either one is fine.」と返せば、「どっちでも嬉しいよ、君の好きな方でいいよ」という気軽で優しい響きになります。日常会話でとても便利な一言です。
Either one is fine.
どちらでも大丈夫です。
ちなみに、「I don't have a preference.」は「どっちでもいいよ!」という気軽な相づちです。ランチの場所や映画のジャンルなど、何かを選ぶ場面で「特にこだわりはないから、あなたの好きな方でいいよ」と相手に選択を委ねたい時に使えます。投げやりな感じではなく、相手を尊重するポジティブなニュアンスで伝わる便利な一言です。
I don't have a preference.
どちらでも構いません。
回答
・Either is fine.
・Whatever!
1. Either is fine.
どっちでもいいよ。
例)
A : Do you want to eat pasta or pizza for dinner?
夜ごはんにパスタとピザどっちがいい?
B : Either is fine.
どっちでもいよ。
2. Whatever!
どっちでもいいよ。
選択肢が複数ある場合にも使えます。
「Whatever」だけだと「どうでもいい」と聞こえるので、その後に一言付け加えるのが好ましいです。
例)
A : Where do you want to go?
どこ行きたい?
B : Whatever! I just don't want to stay outside.
どこでもいいよ。ただ、外にいるのは嫌かな~。
Japan