Carlottaさん
2024/04/16 10:00
気分を良くしてくれる を英語で教えて!
悩んだ時は家族に相談すると安心するので、「家族に相談すると気分を良くしてくれる」と言いたいです。
回答
・Chatting with family always brightens my mood.
・Consulting with my family lifts my mood.
1. Chatting with family always brightens my mood.
家族に相談すると気分を良くしてくれる。
「相談する」をカジュアルな言い方でchat「チャットする」で表わすことができます。brightensは「明るくする」という意味です。主語が三単現ですので動詞にsを付けるのを忘れないようにしましょう。my moodは「私の気分」です。日本語の「ムード」とは意味が違いますので注意しましょう。
2. Consulting with my family lifts my mood.
家族に相談すると気分を良くしてくれる。
「相談する」をかしこまった言い方にするとconsulting with~になります。日本語でも「コンサル」とか「コンサルタント」といいますね。liftsは「~を上げる」と言う意味で、物理的に「物を上げる」という意味もありますが、ここでは「気分を上げる」という意味になります。
ご参考になれば幸いです。