Carlotta

Carlottaさん

2024/04/16 10:00

気分を良くしてくれる を英語で教えて!

悩んだ時は家族に相談すると安心するので、「家族に相談すると気分を良くしてくれる」と言いたいです。

0 73
Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/10 12:30

回答

・Chatting with family always brightens my mood.
・Consulting with my family lifts my mood.

1. Chatting with family always brightens my mood.
家族に相談すると気分を良くしてくれる。

「相談する」をカジュアルな言い方でchat「チャットする」で表わすことができます。brightensは「明るくする」という意味です。主語が三単現ですので動詞にsを付けるのを忘れないようにしましょう。my moodは「私の気分」です。日本語の「ムード」とは意味が違いますので注意しましょう。

2. Consulting with my family lifts my mood.
家族に相談すると気分を良くしてくれる。

「相談する」をかしこまった言い方にするとconsulting with~になります。日本語でも「コンサル」とか「コンサルタント」といいますね。liftsは「~を上げる」と言う意味で、物理的に「物を上げる」という意味もありますが、ここでは「気分を上げる」という意味になります。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV73
シェア
ポスト