Blair

Blairさん

2024/04/16 10:00

毎日お酒を飲み続ける を英語で教えて!

友達が毎日晩酌をしているので、「毎日お酒を飲み続けるのは良くないよ」と言いたいです。

0 389
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/17 16:44

回答

・He drinks every single day.
・He's a daily drinker.

「彼は一日も欠かさずお酒を飲む」という意味です。"every day"を強調する"single"が入ることで、「本当に毎日なんだよ」という驚きや呆れ、時には心配や非難の気持ちが加わります。

友人との会話で「彼、最近どう?」「それがさ、毎日飲んでるんだよ…」といった、少しネガティブな状況で使われることが多い表現です。

You know, he drinks every single day. I'm a bit worried it's not good for his health.
彼、毎日欠かさずお酒を飲むよね。健康に良くないんじゃないかって、ちょっと心配だよ。

ちなみに、"He's a daily drinker." は「彼は毎日お酒を飲む人だよ」という意味。単に晩酌が習慣なだけの場合もあれば、文脈によっては「ちょっとお酒の量が多いんじゃない?」という心配や、アルコール依存症を少し匂わせるネガティブなニュアンスで使われることもあるよ。

You know, being a daily drinker isn't great for your health in the long run.
毎日お酒を飲むのって、長い目で見ると健康に良くないよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/10 08:03

回答

・keep drinking alcohol every day
・continue drinking alcohol every day

keep drinking alcohol every day
毎日お酒を飲み続ける

keep は「続ける」「維持する」などの意味を表す動詞ですが、「(ペットなどを)飼う」という意味も表せます。また、 drink は「飲む」という意味を表す動詞ですが、「お酒を飲む」という意味でもよす使われます。

It's definitely not good to keep drinking alcohol every day.
(絶対に毎日お酒を飲み続けるのは良くないよ。)

continue drinking alcohol every day
毎日お酒を飲み続ける

continue も「続ける」という意味を表す動詞ですが、keep と比べると、少し固いニュアンスの表現になります。

I’ve gotten so fat because I continued drinking alcohol every day.
(毎日お酒を飲み続けたせいで、かなり太った。)

役に立った
PV389
シェア
ポスト