ayakoさん
2024/04/16 10:00
1年間薬を飲み続ける を英語で教えて!
「ずっと薬を飲んでいるの?」と聞かれたので、「1年間薬を飲み続けてる」と言いたいです。
回答
・take the medication for a year
・I'll be on this medication for a full year.
「1年間、薬を飲み続けてね」という感じです。
医師が患者に「この薬、1年間は続けてください」と指示する時や、患者が「1年間、薬を飲むことになりました」と誰かに説明する時などに使えます。病気の治療や予防のために、長期間の服用が必要な状況で使われる、ごく一般的な表現です。
I've been taking the medication for a year.
1年間この薬を飲み続けています。
ちなみに、このフレーズは「この薬、丸一年間も飲み続けないといけないんだ」というニュアンスで使えます。病状を説明した後などに、治療が長期にわたることを補足的に伝えたい時にぴったりです。少しうんざりした気持ちや、気長に頑張るぞ、といった気持ちを込めて使われることが多いですよ。
Yeah, I'll be on this medication for a full year.
ええ、この薬を丸1年飲むことになっています。
回答
・I have been taking medication for a year.
・I have been using medication for a year.
1. I have been taking medication for a year.
1年間薬を飲み続けてる。
過去から現在まで継続して「ずっと~している」というときは、have+been+動詞ingを使って表すことが出来ます。take medicationで「薬を飲む」という意味になります。1年間は英語でfor a yearまたはfor one yearといいましょう。
2. I have been using medication for a year.
1年間薬を飲み続けてる。
takingの代わりにusingを使って「薬を使い続けている」と表現することもできます。
ご参考になれば幸いです。
Malaysia
Japan