Naoki Ishiiさん
2023/05/12 10:00
向こう1年間 を英語で教えて!
家電量販店で、店員さんに「この家電は向こう1年間保証されますか?」と言いたいです。
回答
・For the next one year
・For the upcoming year
・For the following year
Is this appliance guaranteed for the next one year?
「この家電は、次の1年間保証されますか?」
「For the next one year」は、「これからの1年間で」という意味で使います。特定の期間を指定して何かが起こる、または何かを計画するときに使う表現です。たとえば、ビジネスの計画や目標を立てるとき、「For the next one year, we aim to increase our sales by 20%」(これからの1年間で、私たちは売上を20%増やすことを目指します)のように使います。また、未来の予定や約束を話すときにも使えます。
Is this appliance covered by warranty for the upcoming year?
「この家電は、来年1年間保証されますか?」
Is this appliance covered by warranty for the following year?
「この家電は、次の1年間保証がついていますか?」
Upcoming yearとfollowing yearはほぼ同じ意味ですが、微妙な違いがあります。Upcoming yearは主に現在または非常に近い未来を指し、新しい年が近づいているときに使います。それに対して、Following yearは特定の年の次の年を指すときに使います。例えば、2020年の話をしていて、その次の年(2021年)を指すときにはfollowing yearを使います。
回答
・for the next year
・for the next 12 months
・a year from now for the
for the next year は(今から)1年間という意味になります。
例文
Will my fridge have a warranty for the next year?
冷蔵庫には向こう一年間の保証がありまか?
また、1年を12か月で表現した場合です。英文ではよくこういった、1日を24時間、1年を365日といった表記が多くみられます。
例文
At least I don’t have to renew my health card for the next 12 months.
保健証を少なくとも向こう12か月更新しなくてすみます。
a year from now は、文字通り、「今から一年間」という意味になります。
例文
My car should be O.K. a year from now if I don’t drive too much.
あまり走行量が多くなければ、自分の車は向こう一年は大丈夫でしょう。