kaede

kaedeさん

2023/07/24 10:00

お酒を飲みたくありません を英語で教えて!

病気中でパーティーを参加しなければいけないので、「お酒を飲みたくありません」と言いたいです。

0 302
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/07 00:00

回答

・I don't feel like drinking.
・I'm not in the mood for alcohol.
・I'm off the sauce at the moment.

I'm under the weather, so I don't feel like drinking at the party.
私は体調が悪いので、パーティーでお酒を飲みたくありません。

「I don't feel like drinking」は「飲む気分ではない」という意味です。特に理由は明記されていませんが、体調が悪い、気分が乗らない、飲酒を控えている等、何かしら飲み物(特にアルコール)を摂取することに対して消極的な気持ちを示しています。友人との飲み会やパーティーなど、飲む機会があるシチュエーションで使われます。

I'm not in the mood for alcohol because I'm sick.
「私は病気なので、お酒を飲む気分ではありません。」

I'm off the sauce at the moment, so I won't be drinking at the party.
私は現在お酒を控えているので、パーティーでは飲まないでしょう。

I'm not in the mood for alcoholは一時的な気分や状況を示し、その時点でアルコールを飲む気がないことを表します。「今日は飲む気分じゃない」という感じです。

一方、I'm off the sauce at the momentは一時的ながらも長期的なアルコール摂取の休止を示し、「最近はアルコールを控えている」という意味になります。sauceはスラングでアルコールを意味します。

Rachel

Rachelさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/18 07:09

回答

・I don't want to drink alcohol.
・I refuse to drink alcohol.

I don't want to drink alcohol.
私はお酒を飲みたくありません。
don't want to〜=〜したくありません

飲みたくない=飲むことを拒否しますと強いニュアンスで言いたい場合は

I refuse to drink alcohol.
私はお酒を飲むことを拒否します。
refuse to=拒否

また、alcoholはアルコール飲料全般に対応できる言葉となります。

「病気中(もしくは闘病中)でパーティに参加しなければいけないため、お酒は飲めないです。」と言いたい場合は
I cannot drink alcohol since I will be attending the party unwell.
I will not be able to drink alcohol since I will be attending the party unwell.
cannot〜/will not be able to〜=〜できない
unwell=体調が悪い、元気ではない。

上記の言い方だと、飲めない理由がより具体的に、丁寧に伝わりやすいです。

役に立った
PV302
シェア
ポスト