Benedettaさん
2024/04/16 10:00
大げさだよ を英語で教えて!
友達からたくさん褒められたので、「大げさだよ」と言いたいです。
回答
・You are exaggerated.
exaggerated 「大袈裟な」という意味の形容詞、
exaggeratedly 「大袈裟に、誇張して」という意味の副詞です。
例文
You are exaggerated.
大袈裟だよ。
My friend praised me exaggeratedly.
友達は大げさに私を褒めた。
overreact 「過剰に反応する」という意味の動詞、
overreaction 「オーバーリアクション、過剰反応」という意味の名詞を使って、「大げさ」と表現することもできます。
例文
My mother always overreacts it.
私の母はいつも大げさに反応する。
→私の母はいつも大げさだ。
回答
・It’s an exaggeration.
・It’s hyperbolic.
It’s an exaggeration.
大げさだよ。
exaggeration は「誇張」「大げさな表現」などの意味を表す名詞になります。
Thank you, but it’s an exaggeration. It's not a big deal.
(ありがとう、でも大げさだよ。大したことじゃない。)
※It's not a big deal. は「大したことない」「どうってことない」などの意味を表す定番のフレーズになります。
It’s hyperbolic.
大げさだよ。
hyperbolic は「双曲線の」という少し難しい意味を表す形容詞ですが、「大げさな」という意味で使われることもあります。
It’s hyperbolic. You don’t have to think like that.
(大げさだよ。そんなふうに考える必要はない。)