Averyさん
2024/04/16 10:00
いつでも空いてるよ を英語で教えて!
予定を聞かれたので、「いつでも空いてるよ」と言いたいです。
回答
・I'm free anytime.
・My schedule is wide open.
「いつでも大丈夫ですよ!」「いつでも合わせられますよ!」という、相手の都合を優先するポジティブで柔軟なニュアンスです。
友人との遊びの約束や、同僚との打ち合わせなど、日程調整の際に「あなたの都合の良い時でいいよ」と伝えたいカジュアルな場面で便利に使えます。
I'm free anytime, so just let me know what works for you.
いつでも空いているので、あなたの都合のいい時を教えてください。
ちなみに、「My schedule is wide open.」は「予定はガラ空きだよ!」という意味で、いつでも大歓迎というニュアンスで使えます。友達から遊びに誘われた時や、同僚にミーティングの日程調整を頼まれた時に「いつでも大丈夫だよ!」「どんとこい!」という感じで気軽に使える便利なフレーズです。
My schedule is wide open, so just let me know what works for you.
私のスケジュールは完全に空いているので、あなたの都合のいい時を教えてください。
回答
・I am available anytime.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「いつでも空いてるよ」は英語で上記のように表現できます。
availableには多くに意味があります。たとえば、「入手できる、使用できる、(部屋・予定などが)空いている、購入できる」という意味があり、今回は「(予定が)空いている」という意味になります。
例文:
A: Are you free on the weekend?
今週末、予定ある?
B: I am available anytime.
いつでも空いてるよ。
I am available anytime, so please let me know when you have time.
私、いつでも空いてるよ。だから時間あるとき教えてね。
* Let me 動詞の原形 私に~させて
(ex) Let me do the dishes first.
まずお皿を洗わせて!
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan