yuuuka

yuuukaさん

2024/04/16 10:00

人への深入りは禁物だよ を英語で教えて!

何でも知りたがりの友達に忠告したいので、「人への深入りは禁物だよ」と言いたいです。

0 79
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/13 18:29

回答

・Getting deep into people is to be carefully avoided.
・Mind your own business.

「禁物」は「慎重に避けるべきこと」のニュアンスで「something to be carefully avoided」と表すことが可能です。

構文は、第一文型(主語[Getting deep into people:人々に深く入り込むこと]+動詞[be動詞])に名詞的用法のto不定詞(to be carefully avoided:慎重に避けるべきこと)を組み合わせて構成します。

たとえば"Getting deep into people is to be carefully avoided."とすれば「人々に深く入り込むことは慎重に避けるべきです」の意味になりニュアンスが通じます。

また「余計なお世話だよ」の意味合いの慣用句“Mind your own business.”で表してもニュアンスが通じます。

役に立った
PV79
シェア
ポスト