hanami

hanamiさん

2022/10/04 10:00

快活 を英語で教えて!

はきはきしていて明るく元気な様子を表す時に「快活」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 499
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/16 00:00

回答

・Cheerful
・Lively
・Spirited

He always has a cheerful disposition, no matter what happens.
何が起こっても、彼はいつも快活な態度を持っています。

「Cheerful」は、明るい、楽しげな、元気なという意味を持つ英単語です。ポジティブな感情を表し、活動的なエネルギーを示すことが多いです。人や場所、雰囲気などを形容します。誰かが笑顔で、愉快な気持ちを示している時や、活気ある明るい場所やイベントを表現する時に使えます。また、何か楽しいことや幸せなことが待ち構えている際にも使われます。例えば、「彼はいつもcheerfulだ」「cheerfulなパーティー」といった具体的な使い方があります。

She is always so lively and energetic.
彼女はいつもとても快活でエネルギッシュです。

She is a spirited young lady, always full of energy and enthusiasm.
彼女はいつも元気で熱意に満ち溢れた快活な若い女性です。

Livelyと"Spirited"は両方とも活気やエネルギーを意味しますが、微妙な違いがあります。"Lively"は一般的に活発さ、生き生きとした活動や行動を指します。たとえば、パーティーやディスカッションが活発で面白い場合、「lively」を使います。一方、「spirited」は特に情環や情熱を強く表現する時に使います。たとえば、激しい議論や競争に対する意欲を表す場合、「spirited」を使うでしょう。両者はしばしば互換性がありますが、その特定の文脈によって使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/21 12:22

回答

・cheerful
・bright

「快活」は英語では cheerful や bright などで表現することができます。

My father is a cheerful, kind and dependable person, and I look up to him.
(私の父は快活で優しくて頼りになる人で私の憧れです。)

I think I have a relatively bright personality, but it seems that people around me don't see it that way.
(私は比較的、快活な性格をしていると思っているが、周りからはそうは見えないらしい。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV499
シェア
ポスト