YOSHIZAWAさん
2024/04/16 10:00
年配ばかりの職場 を英語で教えて!
ベテランさんばかりの職場なので、「年配ばかりの職場で働いている」と言いたいです。
回答
・workplace full of old people
・office full of elderly people
workplace full of old people
年配ばかりの職場
workplace は「職場」「作業場」などの意味を表す名詞になります。また、full of 〜 で、「〜ばかりの」「〜でいっぱいの」などの意味を表せます。
In my case, I work in a workplace full of old people.
(私の場合、年配ばかりの職場で働いている。)
office full of elderly people
年配ばかりの職場
office は「職場」「事務所」などの意味を表す名詞ですが、「役員」「医師」などの意味も表せます。また、elderly people は「年配者」「年長者」などの意味を表す表現ですが、old people と比べて、丁寧なニュアンスになります。
It’s an office full of elderly people, so I'd like to hire young people.
(年配ばかりの職場なので、若い方を雇いたい。)