Rina Maruyamaさん
2023/11/14 10:00
何にも心配はいらないよ を英語で教えて!
準備万端な状況で、「何にも心配はいらないよ」と言いたいです。
回答
・There's no need to worry at all.
・You have absolutely nothing to worry about.
・Rest easy, there's absolutely nothing to fret over.
We've prepared everything perfectly. There's no need to worry at all.
全て完璧に準備してきたんだ。何も心配する必要は全くないよ。
「There's no need to worry at all」は「全く心配する必要はない」という意味です。気になる事柄や問題について、全く心配する必要がないことを伝えるために使います。例えば、友人が試験の結果を心配している時や、子供が怖がっている時に、安心させるために使えます。また、問題がすでに解決した時や、心配事が実は大したことではなかった時にも使えます。
Everything is well-prepared. You have nothing to worry about.
全て準備万端だよ。何にも心配はいらないよ。
We've prepared everything perfectly. Rest easy, there's absolutely nothing to fret over.
全て完璧に準備してあるよ。安心して、何にも心配はいらないよ。
「You have nothing to worry about」はよりフォーマルで直接的な表現で、誰かが具体的な問題や懸念について心配しているときに使われます。「Rest easy, there's absolutely nothing to fret over」はよりカジュアルで親しみやすい表現で、リラックスした雰囲気を伝えるために使われます。また、「fret over」は「worry about」よりも強い心配を表すので、より大きな問題や懸念に対して使われることがあります。
回答
・You don't have to worry about anything
・No sweat
You don't have to worry about anything
「何にも心配はいらないよ」
例文
You don't have to worry about anything, everything's all set.
「準備万端だから、何も心配いらないよ」
No sweat
「余裕だよ」「心配ないよ」かなりカジュアルな表現です。
例文
I hope I’m not bothering you with all these questions.
No sweat! Ask away, I’m happy to help.
「こんなに質問して迷惑になってないかな」
「全然大丈夫!聞いてみて。喜んで手伝うよ」